sobota, 24 czerwca 2017

U nas wakacje...

  
 "U nas wakacje. Nic się nie dzieje
usiadły liście lnu
siedem tysięcy pszczół bez urlopu
pracuje za darmo
nikt z nas się teraz nie śpieszy
jest czas
Rozmawiamy"
                                                                ( J. Twardowski)

Kochani , na ten wspaniały czas odpoczynku, życzymy wielu wrażeń, jeszcze więcej przygód oraz niezapomnianych książek. 
Pozdrawiamy,

Rekomendacja 39




Dan Brown odwiedzi Polskę


Dan Brown, autor siedmiu bestsellerów: „Kodu Leonarda da Vinci” (także w wersji dla młodszych czytelników!), „Aniołów i demonów”, „Inferno”, „Zaginionego symbolu”, „Cyfrowej twierdzy” i „Zwodniczego punktu”, odwiedzi w październiku Polskę. Pisarz przyjedzie na zaproszenie wydawnictwa Sonia Draga i będzie promował swoją najnowszą powieść „Origin”.
Dan Brown znalazł się na liście 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie według magazynu „TIME”. Jego książki zostały przełożone na 56 języków, na podstawie aż trzech jego książek nakręcono znakomite filmy z Tomem Hanksem w roli Roberta Langdona. Łącznie ponad 200 milionów sprzedanych egzemplarzy.
Dan Brown – urodzony w Exeter w stanie New Hampshire absolwent Amherst College i Phillips Exeter Academy, syn nauczyciela matematyki i organistki kościelnej. Był wykładowcą literatury angielskiej i scenopisarstwa. Po rodzicach odziedziczył zamiłowanie do muzyki. Fascynację paradoksalnymi powiązaniami między nauką i religią oraz zagadkami i tajemnicami historii rozwinął już w czasach szkolnych, potem zainteresowania te wykorzystał w pracy pisarskiej, tworząc tło dla swoich książek.
„Origin” – najnowsza książka Dana Browna – premiera: 3.10.2017
Fascynująca książka, w której czytelnik znajdzie wszystko to, co stanowi znak rozpoznawczy Dana Browna: zagadki, naukę, religię, historię, sztukę i architekturę. Tym razem specjalista od symboli Robert Langdon zmierzy się z najbardziej niebezpiecznymi i kluczowymi dla ludzkości pytaniami. Odpowiedź na nie przyniesie odkrycie, które wstrząśnie światem.
Autor: (ET)
Źródło: Centrum Prasowe PAP

wtorek, 20 czerwca 2017

Rusza Big Book Festival

Warszawa po raz piąty zmienia się w kwaterę główną czytelników…
Międzynarodowy festiwal czytania potrwa trzy dni, w programie niesamowite zdarzenia: spektakle multimedialne, happeningi, opowieści muzyczne, czytania, wycieczki i rozmowy.
„Chcemy dawać czytelnikom silne przeżycia, zaskakiwać, sprawiać przyjemność, ale także konfrontować ze sobą, czasem, rzeczywistością” – mówią Anna Król i Paulina Wilk, organizatorki z Fundacji „Kultura nie boli”.
Ustanowiony zostanie rekord świat w czytaniu „Dumy i uprzedzenia“ na głos i na czas. Dzielni pisarze zmierzą się na boisku koszykarskim z dziennikarzami w charytatywnym meczu o bibliotekę dla nastolatków. Czytelnicy spotkają się z autorami w prywatnych domach, ale i przy wielkim okrągłym stole, by dyskutować o Polsce. Na rozmowy z czytelnikami przyjeżdżają pisarze z 15 państw.
„W tym roku symbolicznie obejmujemy cały świat. Będziemy gościć autorów od Japonii po USA, od Danii po Turcję. Pisarzy, którzy zbliżają nas do świata natury, ale też zgłębiają naturę ludzką, odkodowują świat albo proponują alternatywny” – zapraszają organizatorki. Wśród gwiazd festiwalu są: Kazuki Sakuraba, Dmitry Glukhovsky, Stefan Hertmans i Simon Beckett. Gośćmi specjalnymi będą autorzy z Wysp prezentowani w cyklu Scena Brytyjska. Na premierowe dyskusje i czytania swych nowych książek przyjadą i pisarze Polscy, m.in. Waldemar Piasecki, autor wielotomowej biografii Jana Karskiego czy Anna Kamińska, autorka opowieści o Wandzie Rutkiewicz. W programie są także – już dla Big Book Festivalu charakterystyczne – wydarzenia specjalne na otwarcie i zamknięcie imprezy łączącej ponad stu autorów, kilka kontynentów i przyciągającej 10 tysięcy czytelników.
Big Book Festival narodził się pięć lat temu jako oddolna inicjatywa niedużej organizacji pozarządowej, dziś jest jednym z najszybciej rozwijających się i najważniejszych wydarzeń literackich w Europie. „Otrzymałyśmy już Wdechy, europejskie certyfkaty jakości, a nawet pierwsze w życiu medale. Ale najbardziej cieszy nas, że na kilka dni w roku udaje się ustawić książki w pępku świata. A przynajmniej Warszawy” – mówią Anna Król i Paulina Wilk. I oferują subiektywny przewodnik po piątej edycji festiwalu.
Po pierwsze: załóż czystą bieliznę, weź obuwie na zmianę i trenuj czytanie!
„W tym roku festiwal odbywa się pod hasłem „powrót do początku / back to beginning“. W pierwszy weekend wakacji zapraszamy do szkoły. Przejmujemy budynki, boiska i korytarze słynnego gimnazjum im. Hoffmanowej, zmianiamy dorosłych w dzieci, przywracamy beztroskę, niewinność i ciekawość świata. Weekend upłynie w atmosferze odkryć, zachwytów i podróży sentymentalnych” – zapraszają. Spotkania odbędą w klasach i korytarzach przemienionych m.in. w Salę od polskiego, Audytorium Maximum czy Salę Antywykładów. Czekają też księgarnia, czytelnia i Stołówka pod chmurką.
Po drugie: zakochaj się na otwarcie, zobacz miłość w gwiazdorskiej obsadzie!
„Produkujemy autorskie, duże wydarzenia artystyczne. W tym roku na początek MIŁOŚĆ – spektakl pod niebem, konfrontacja romantycznej prozy Jane Austen i nowej, feministycznej narracji Jeanette Winterson. W spektaklu zderzą się dwie wizje uczucia, a zduplikowani bohaterowie „Dumy i uprzedzenia“ pokażą namiętność i gniew, bliskość i przemoc. Występują świetni aktorzy: Ilona Ostrowska, Magdalena Koleśnik, Janusz Chabior i Michał Meyer. W specjalnej roli, jako miłość, pojawi się Maria Peszek. A koncepcję muczyną stworzył Leski” – zaprasza Anna Król, autorka scenariusza i reżyserka spektaklu. Bilety (15 pln) można rezerwować lub po prostu kupić przed wydarzeniem. Spektakl rusza w piątek o 21.30 na dziedzińcu szkoły.
Po trzecie: usiądź przy Okrągłym Stole i powiedz pisarzowi, co myślisz!
„Specjalnie na Big Book Festival i po raz pierwszy od 1989 r. budujemy Okrągły Stół i zapraszamy do wielkiej rozmowy. Czytelnicy i autorzy usiądą razem, żeby porozmawiać o odwadze cywilnej i o obrazie Polski, jaki wyłania się z nowych książek. W rozmowie wezmą udział autorzy różnych pokoleń i gatunków – od Maria Pilota i Magdaleny Tulli po Justynę Kopińską i Krzysztofa Vargę. Wygłoszą wystąpienia, a potem ruszą argumentacje, kontry i komentarze. Wszystko to wśród tykania zegarów i gongów, w intelektualnej potyczce na czas. To będzie bardzo emocjonujące, ale także pogodne wydarzenie” – przekonuje Paulina Wilk.
W sobotę o 12.00 rozmowa „Strach się bać – po co nam odwaga cywilna?“, a w niedzielę o 16.00 „W Pogoni za Panem Tadeuszem. Jak pisać o Polsce?“ Wstęp na obie debaty jest wolny. Kto chce usiąść przy stole, może się wcześniej zgłosić: spotkania@big-book.pl
Po czwarte: nie bój się dowiadywać tego, czego nie wiesz!
„Big Book Festival jest dla odważnych i nienasyconych. Każde ze spotkań zabiera w nowe, nieznane miejsce. Zachęcamy do próbowania innych gatunków literatury, pisarzy których nazwiska nic nam nie mówią, tematów, o których mało wiemy. Polecam antywykłady o ciele, duszy i umyśle w wykonaniu świetnych naukowców, np. Magdaleny Fikus czy Szymona Drobniaka. A także rozmowy o starości z Wilhelmem Schmidem, o niemieckich powieściach z Magdaleną Parys i o męskości w pisarstwie z Ignacym Karpowiczem. Ale ostrzegam, takie próbowanie grozi poważnym zachwytem!” – żartuje Paulina Wilk. Wstęp na spotkania jest wolny.
Po piąte: zatańcz do muzycznej biografii zapisanej w piosenkach!
„W niedzielę przypadają urodziny George’a Michaela, jednego z najważniejszych artystów muzyki końca XX i początku XXI wieku. Dla wielu trzydziesto- czy czterdziestolatków stworzył ścieżkę dźwiękową ich życia. Jest ikoną popkultury, ale my zwrócimy uwagę na jego talent do pisania. Na poruszające, mądre i piękne teksty piosenek. Na to, jak zarejestrował w nich siebie. A potem oczywiście zatańczymy!” – zachęca Anna Król, prywatnie wielbicielka brytyjskiego muzyka.
Wydarzenie zacznie się na dziedzińcu szkoły w niedzielę o godz. 20.00, połączy materiały wideo, teksty i muzykę graną przez dziennikarskie trio: Agnieszkę Obszańską, Agnieszkę Szydłowską i Michała Nogasia. Wstęp jest wolny.
Pełny program festiwalu dostępny na stronie: http://bigbookfestival.pl/
„A kto nie czyta, ten trąba!” – wołają na zachętę organizatorki.
Autor: (p)
Źródło: (n)

poniedziałek, 19 czerwca 2017

Imieniny Jana Kochanowskiego

Joseph Conrad „gościem specjalnym”
Tegoroczne Imieniny Jana Kochanowskiego obchodzone będą w sobotę 1 lipca, jak zwykle w warszawskim Ogrodzie Krasińskich. Na literackim pikniku Biblioteki Narodowej pojawią się pisarze, poeci, ilustratorzy, literaturoznawcy i aktorzy, a także najciekawsze polskie wydawnictwa (z książkami w „imieninowych” cenach). W programie nie zabraknie meczu poetyckiego, koncertu, dansingu i licznych atrakcji dla dzieci.
Gościem specjalnym edycji 2017 jest Joseph Conrad (a właściwie Józef Teodor Konrad Korzeniowski), dlatego w programie znalazły się rozmowy z wybitnymi tłumaczami o tajnikach przekładu dzieł obcojęzycznego Polaka, a znawcy twórczości pisarza spierać się będą o odpowiedź na pytanie „Czyj jest Conrad”. Nawiązując do conradowskiego motywu podróży twórcy literatury faktu podzielą się doświadczeniami z wypraw do Afryki, a że podróżują nie tylko ludzie – prof. Jerzy Bralczyk opowie o słowach, które pokonują bariery języków narodowych.
Nie ma Imienin Jana bez Meczu poetyckiego. Rywalizacja aktorów na interpretacje wierszy pod hasłem: „O podróżach nie tylko do jądra ciemności” ponownie rozgrzeje scenę i aktywnie głosującą publiczność – prowadzi Grzegorz Markowski. „Pieśń świętojańską o Sobótce” Jana Kochanowskiego wykona zespół Mikromusic, a część muzyczną dopełni dansing pod rozgwieżdżonym niebem.
Imieniny Jana to wyjątkowa okazja, by spotkać i posłuchać ulubionych pisarzy: podczas pogłębionych dyskusji na scenach, m.in. z Hanną Krall, a także w luźniejszej atmosferze przy kawiarnianych stolikach. W tym roku zaproszeni są także najciekawsi polscy twórcy komiksów.
Nie zabraknie atrakcji dla dzieci – w programie znalazły się między innymi: imieninowy przegląd bajek (czyta Jolanta Fraszyńska), spotkanie z autorkami książki o elementarzach z całego świata „Ala ma kota. A Ali?”, warsztaty z konstruowania (i wodowania) żaglowców z projektantem Michałem Jońcą oraz wieczorny spektakl na podstawie „Baśni cygańskich” Jerzego Ficowskiego. Wielką atrakcją będzie instalacja artystyczna Izy Rutkowskiej „Zobaczyłem w ogrodzie ogromną książkę”, połączona z warsztatami abstrakcyjnego myślenia prowadzonymi przez artystkę (nie tylko dla dzieci!).
W godz. 11-19 Biblioteka Narodowa zaprasza również do zwiedzania Pałacu Rzeczypospolitej (Krasińskich).
Projekt współfinansuje miasto stołeczne Warszawa.
Źródło: (n)

środa, 14 czerwca 2017

Dzień Taty w kinie, na warsztatach i na plaży

Drodzy Tatusiowie,
wspólny czas z dzieckiem,
to najcenniejszy prezent!
Oto kilka propozycji.

Puszczyk Stefan w Muzie


W sobotę 17 czerwca o godz. 11:00
zapraszamy do kina Muza
na Poranek Rodzinny
dla małych moli książkowych.

W programie zestaw filmów animowanych,
a po nim warsztaty inspirowane książką
Evy Lindström Mój przyjaciel Stefan.

Wstęp: 10 PLN (taka sama cena dla dzieci i dorosłych)
Bilet z Kartą Rodziny Dużej: 5 PLN


Kino Muza
ul. Św. Marcin 30
Poznań
www.kinomuza.pl

Tatusiowie i dzieci w Heho



W niedzielę 18 czerwca godz. 10:30
zapraszamy do Pracowni ceramicznej HEHO
na Rodzinne lepienie z Zakamarkami
na Dzień Ojca.

Na zajęciach uczestnicy wysłuchają książki
Ulfa Starka Jak tata pokazał mi wszechświat,
a potem zostaną zaproszeni do wylepiania z gliny
własnego "wszechświata".

Wstęp: 30 PLN (dziecko+rodzic), kolejne dziecko 25 PLN

Pracownia ceramiczna HEHO
ul. Żydowska 35a/11a
Poznań
www.heho.pl

Zakamarki nad Wisłą


W niedzielę 18 czerwca w godz. 11:00-18:00
zapraszamy na Market Praga nad Wisłą w klubie La Playa.
Market Praga to miejsce,
w którym będzie można kupić wyjątkowe produkty
na co dzień niedostępne w sklepach.
Wśród wystawców w strefie dla dzieci
kramik z Zakamarkowymi książkami.

Wstęp wolny

La Playa
Wybrzeże Helskie 1/5
Warszawa


Książki Astrid Lindgren przetłumaczono na 100 języków!

Wiosną 2017 roku książki "Czy znasz Pippi Pończoszankę?" oraz "Pippi Pończoszanka w parku" wydano w orija, ojczystym języku 35 milionów osób mieszkających w indyjskim stanie Orisa. Tym samym książki Astrid Lindgren przetłumaczono już na 100 języków. W maju w sztokholmskim Skansenie, czyli najstarszym na świecie muzeum na wolnym powietrzu połączonym z ogrodem zoologicznym, odbyły się obchody osiągnięcia tak okrągłej liczby przekładów.

http://nk.com.pl/images/wydarzenia/astrid_100.jpg

- Niecierpliwie czekaliśmy na tę chwilę – mówi Lina Talgre, starszy menedżer działu praw zagranicznych w firmie Saltkråkan zarządzanej przez spadkobierców pisarki. – W ostatnich latach co roku do listy tłumaczeń książek Astrid Lindgren dochodziły 1–2 nowe języki, więc powoli, ale pewnymi krokami zbliżaliśmy się do tego przełomowego momentu.

Już w 1946 roku Astrid podpisała pierwszą umowę na tłumaczenie "Pippi Pończoszanki" z wydawcą z Norwegii. Niedługo później zawarto umowy również z oficynami z Finlandii i Danii. Prawdziwy światowy sukces rozpoczął się jednak, kiedy w 1949 roku do Astrid zwrócił się Fredriech Oetinger z Hamburga.

– Pippi Pończoszanka jest najbardziej znaną bohaterką Astrid Lindgren. Książki o niej przetłumaczono na ponad 70 języków – mówi Annika Lindgren, dyrektor wydawnicza w Saltkråkanie. – Na drugim miejscu są Bracia Lwie Serce, potem Emil ze Smalandii i Dzieci z Bullerbyn. Łącznie książki Astrid Lindgren sprzedały się w ponad 160 milionach egzemplarzy. To niespotykany sukces literacki.

W przygotowaniu są tłumaczenia na kolejne języki, a niektóre z nich robią ogromne wrażenie. Ostatnio otrzymaliśmy zapytanie o możliwość przełożenia książek Astrid Lindgren na język anii, który jest dialektem mieszkańców Beninu, wschodniego Togo i Ghany. Do niedawna nie posługiwano się w tych krajach językiem pisanym, więc Emil ze Smalandiibędzie ich pierwszą książką i odegra ważną rolę w rozwoju języka pisanego tych grup etnicznych.

– Niektóre pomysły są bardzo zaskakujące i oryginalne – mówi Lina Talgre. – Moim ulubionym, który, mam nadzieję, zostanie zrealizowany, jest tłumaczenie Pippi Pończoszanki na język udmurcki, którym posługują się mieszkańcy Republiki Udmurckiej w Rosji. Co ciekawe, wielu mieszkańców tego regionu ma rude włosy.

W dniach 20–21 maja w sztokholmskim Skansenie odbył się doroczny weekend z twórczością Astrid Lindgren. Uczestnicy wydarzenia mieli okazję spotkać Pippi Pończoszankę, Emila ze Smalandii i innych bohaterów książek Astrid Lindgren.

100 języków, na które przetłumaczono książki Astrid Lindgren:
 
  1. afrykanerski
  2. albański
  3. angielski
  4. arabski
  5. armeński
  6. azerski
  7. baskijski
  8. bengalski
  9. białoruski
  10. bokmål (norweski)
  11. bośniacki
  12. bułgarski
  13. chiński (tradycyjny)
  14. chiński (uproszczony)
  15. chorwacki
  16. czakawski (dialekt chorwackiego)
  17. czarnogórski
  18. czeski
  19. dolnoniemiecki
  20. duński
  21. elfdalski (dialekt szwedzkiego)
  22. esperanto
  23. estoński
  24. farerski
  25. fiński
  26. francuski
  27. galicyjski
  28. grecki
  29. grenlandzki
  30. gruziński
  31. hebrajski
  32. hindi
  33. hiszpański
  34. indonezyjski
  35. interlingua
  36. irlandzki (gaelicki)
  37. islandzki
  38. japoński
  39. kataloński
  40. kazachski
  41. khmerski
  42. kildin (lapoński)
  43. kirgiski
  44. koreański
  45. kreolski seszelski
  46. kurmandżi (północnokurdyjski)
  47. ladyński
  48. litewski
  49. luksemburski
  50. lule (lapoński)
  51. łotewski
  52. macedoński
  53. marathi
  54. maryjski
  55. meänkieli (dialekt fińskiego)
  56. mołdawski
  57. mongolski
  58. nepalski
  59. niderlandzki i flamandzki
  60. niemiecki
  61. norweski
  62. orija
  63. paszto (afgański)
  64. perski
  65. polski
  66. południowolapoński
  67. portugalski (brazylijski i portugalski)
  68. północnofryzyjski, dialekt fering
  69. północnofryzyjski, dialekt mooring
  70. północnofryzyjski, sylt - dialekt języka fryzyjskiego
  71. północnolapoński
  72. putèr
  73. romansz (retoromański)
  74. romski
  75. rosyjski
  76. rumuński
  77. serbski
  78. słowacki
  79. słoweński
  80. somalijski
  81. sorani
  82. suahili
  83. sursilvan
  84. syngaleski
  85. syryjski
  86. tajski
  87. tamilski
  88. tatarski
  89. tigrinia
  90. turecki
  91. turkmeński
  92. ukraiński
  93. urdu
  94. uzbecki
  95. vallader
  96. walijski
  97. węgierski
  98. wietnamski
  99. włoski
  100. zulu
W ofercie Wydawnictwa "Nasza Księgarnia" od lat znajdują się książki Astrid Lindgren, m.in. "Dzieci z Bullerbyn", zabawne opowieści o Emilu oraz trzytomowy cykl o przygodach Pippi.

( info: wyd. Nasza Księgarnia)